| Phantasylz's profilePhantasy's FantasiaPhotosBlogLists | Help |
|
24/09/2006 你有听到悠扬的回忆吗? 今天晚上看电视看到中央6在播《放牛班的春天》,又是那段熟悉的旋律响起,突然,那种想哭的冲动又来了……就是这段,现在播放的这首……有个声音告诉我。我必须写点东西……我不能错过这种突如其来的冲动。
很佩服法国人这部小成本电影,非常的耐看,风趣幽默,故事平淡,波澜不惊。却实实在在地,滋润着我的心灵;那种被人性细腻的情感所洗涤的感觉,非常的纯洁,不带一丝世俗。伴随着悠扬的旋律,思邃就跟着飘荡,回旋在小朋友们飞出的纸飞机之间,带着伴随马修到来的希望,放牛班的“小春天”在每个孩子的心田瑰丽而至,他们的梦想逐渐开始萌发;带着对马修的感激,感激他没有放弃这班“问题”儿童;带着对马修的留恋,留恋他对音乐的热诚和对孩子们的信任…… 马修以他善良、宽容、耐心和跳动的音符驯服了一群如小野牛般的桀骜不逊的心灵,让他们感受到阳光的温暖,春天的气息…… 回想起我第一次看到马修离开学校这一段,当几十甚至上百只的纸飞机从窗口潸然划出,十几双小手快速挥动时,当马修打开纸飞机看到上面歪歪扭扭充满稚气的祝福时,当听到那段天使之音时,我真的哭了……我不知道为什么而哭,我甚至不知道我被什么感动了……人间真情?太老土了……音乐,有点吧,但不是全部……曾经的往事?仿佛没多大联系……我控制不了眼泪的流淌,我竟然像个小女生看韩剧一样拿着纸巾,边哭边看,边看边笑,边笑边哭…… 每个人都是一个完整的世界,都应该得到尊重,存在就是有价值的………… 《Les Choristes》,“放牛班的春天”,名字译得很巧妙,单是读着都漾出善意的笑,朴素而流畅。写作课的老师都曾经这样教诲,只有充溢真情才能感动你的读者,《放牛班的春天》便是这样一部电影。在你的眼睛已经被花哨的画面、刺激神经的音效轰炸到麻木的今天,这部温情脉脉的电影,值得你静下心来,在那些孩子在伯爵夫人面前吟唱《黑夜》的时候,闭上眼睛,用心去聆听,它会让你找到那种久违的简单的快乐。 对于这部电影,音乐是它的第二灵魂。饰演主角小男孩“皮埃尔·莫安琦”的是来自圣马克教堂儿童唱诗班(Les Petits Enfants de Saint Marc) 的主唱,少年男高音尚巴堤莫里耶(Jean-Baptiste Maunier)。他有着“天使般的歌声与天使般的外表”,他的声音像一束光芒,倏地划破夜空,直抵没有尽头的那一边。也许只有没有受到任何污染的雪山顶端的溪流,才能形容如此清澈的声音。同样的是那些少年儿童的和声,如果说莫安琦的歌声是一束光芒的话,他们的和声就是极光,能够照亮整个天际,经久不衰……这一切,都如圣经般神圣、诗质般优雅…… 对于合唱团(choirs),作为省实人是无论如何都不会忘记的,不管是否合唱队的成员,都会为这支团队喝彩,为之而骄傲。如果说省实除了状元还有什么出名?那就一定是合唱队了。这支团队为省实人所争取得的辉煌是其他团队无法比拟的。但同时他们所付出的艰辛与坚持,也是局外人无法体会的。每当回味起《放牛班的春天》,都会不自觉联想到这个团队;联想到对这个团队的羡慕和向往;联想到自己当时所处的不争气的管乐队;当然,也是最重要的……联想到那个团队里的那个人……无法忘记的那个人…………
Caresse sur l'océan 海面上的清风
Caresse sur l'océan 海面上的清风 Porte l'oiseau si léger 托起了轻盈的飞鹭 Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来 Air éphémère de l'hiver 冬日稍瞬即逝的气息 Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了 Châteaux en Espagne 西班牙的城堡 Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向,展开你的翅膀 Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中 Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel找寻通往彩虹的路 Se découvrira le printemps揭开春之序幕 Caresse sur l'océan 海面上的清风 Pose l'oiseau si léger 托起了轻盈的飞鹭 Sur la pierre d'une île immergée 停落孤岛的礁岩处 Air éphémère de l'hiver 冬日稍瞬即逝的气息 Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了 Loin dans les montagnes 融入群山深处 Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向,展开你的翅膀 Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中 Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 找寻通往彩虹的路 Se découvrira le printemps 揭开春之序幕 Calme sur l'océan. 海面上宁静如初 |
|
|